1. ホーム
  2. 花・ガーデン・DIY
  3. ガーデニング・農業
  4. 園芸薬剤・植物活性剤
  5. 植物活性剤
  6. ガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤 お花が長生きする栄養剤 ポンプ式 300mlガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤
【最安値挑戦!】 大放出セール ガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤 お花が長生きする栄養剤 ポンプ式 300mlガーデニング visionforumministries.org visionforumministries.org

ガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤 お花が長生きする栄養剤 ポンプ式 300mlガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤

387円

ガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤 お花が長生きする栄養剤 ポンプ式 300mlガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤







商品名 お花が長生きする栄養剤 ポンプ式 300ml ガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤
商品詳細 ※切り花に栄養分を与えてお花が長持ちさせられる栄養剤!
※切り花をより長く、美しく!仏壇やお墓のお花、アレンジフラワーにも使用できます。
※気になるお花に1プッシュ!便利なポンプ式
内容量 300ml
原材料 多糖類、防腐剤、ph調整剤
使用方法 ・水100mlに対して、本液:1プッシュ(約3ml)を入れた「希釈液」を作ります。「希釈液」を生け水としてご使用ください。
・清潔な花器をご使用ください。
・生け水が著しく濁った場合は、新たな希釈液に替えてください。
・フラワーアレンジメントなどで使う「吸水スポンジ」に使用する場合は、スポンジに希釈液をしっかり吸わせてご使用ください。

JAN:4989409085367
商品区分:園芸用品
製造国:日本
発売元:アイメディア(株)
広告文責 (有)パルス 048-551-7965

ガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤 お花が長生きする栄養剤 ポンプ式 300mlガーデニング 園芸 お花 長持ち 防腐剤

Houseamp;GardenのpHスタビライザー(安定剤)は植物の全栽培サイクルに渡ってpH値を均衡させるために開発されました。 HouseGarden pH Osmosis Stabilizer 1L pHスタビライザー(安定剤)
Houseamp;GardenのpHスタビライザー(安定剤)は植物の全栽培サイクルに渡ってpH値を均衡させるために開発されました。 HouseGarden pH Osmosis Stabilizer 1L pHスタビライザー(安定剤)



スマイルキッズ 自動消灯付安心のお線香 ASE-4211DB SASAKI ササキ 新体操 ラバークラブ こん棒 M-34H-F SASAKI ササキスポーツ 新体操 手具 ラバークラブ ジョイントホール こん棒 M-34H-F フレッシュピンクFRP ポカリスエット ポカリスエットパウダー 粉末 1L用 ポカリスエットパウダー 粉末 1L用 74g*5袋入 アリナミン製薬 アリナミン メディカルバランス 100mlパウチ 36本 医薬部外品 栄養ドリンク 疲労回復 ゼリー飲料 送料無料 アリナミン製薬 アリナミン メディカルバランス 100mlパウチ×36本入 ※北海道・沖縄・離島は別途送料が必要。 琴カバー 13弦用 TOAmusic製 全48巻 ジョン・ステイモス ジェシー ボブ・サゲット ダニー デイヴ・クーリエ ジョーイ キャンディス・キャメロン DJ ジョディ・スウィーティン ステファニー メアリー= フルハウス 48枚セット シーズン1、2、3、4、5、6、7、8 送料無料 ケース無:: レンタル落ち ゴム入りで楽々装着! 送料無料 ハンドメイド 手作り 子供用 三角巾 リバーシブル ゴム入り ゴム 楽ちん かぶるだけ 調理実習 家庭科 子供用三角巾 和柄 蝶 ドット INAX イナックス CF-37CK 普通便座 LIXIL リクシル トイレ フタなし前丸便座 標準サイズ用 蓋なし便座 駅・公共施設用 固定式便座 墨運堂 文鎮 だるま 280g 25923 象印 2WAY 水筒 スポーツドリンクOK 子供でも持ち運びラクラク 象印 水筒 マグ 子供 スポーツドリンク対応 おしゃれ 620ml 保冷 保温 2WAY コップ付き カバー付き ステンレスボトル SP-JB06-AJ ダイナソーブルー TOKU 梅干 わけあり 減塩 加太温泉 シーサイド ホテル 加太海月 推薦 塩分 3% 紀州 南高 つぶれ 梅 2.4kg サージカルステンレス ペアブレスレット ペアブレスレット ペアブレスレット Close to me 刻印無料 刻印可能 サージカル ステンレス 316L SBR11-007 男性用 SBR11-008 女性用 クローストゥーミー 通販 カップル お揃い ペアバングル 男女ペア2本セット プレゼント ブランド つけっぱなし 1 28 ダートマックスJr type-EX 《WIP》 15%OFFクーポン対象品★ROTHCO ロスコ 10367 COLLAPSIBLE TACTICAL GOGGLES タクティカルゴーグル ミリタリー ニッケル製 半紙から条幅まで幅広くお使いいただけます。 ニッケル文鎮 300g×2本組『高級書道文鎮』 大 2本組 書 書道 文鎮 CAP! 鳥の餌 ペレットベリー サニーオーチャード 賞味期限2022 12 30 ラフィーバー ペレットベリー パラキート 10oz(284g) 観賞魚等におすすめです。養殖用の飼料ですが当店は観賞魚の餌として販売しております。 ライズ2号 2kg×2袋 4kg 粒径約0.36mm 日清丸紅飼料 メダカ メダカの餌 金魚 金魚の餌 熱帯魚 熱帯魚の餌 投球数の制限に対応! 野球 ソフトボール 審判用品 投球数 カウンター 投球制限 カウント 表示 ボード ピッチカウント 審判員用品 ユニックス お仏壇の前に置く金具付き中京型経机 金仏壇におすすめ 浄土真宗用として 上等金箔金具打ち 中京型 20号 御供机 黒塗り 浄土真宗 お東 大谷派机 仏壇前机仏壇 机 仏具 経机 テーブル
cialis viagra online accutane

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Voi ei! Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä. Lompakossa on onneksi kolikoita. Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta, kun lasken pikkurahoja. Eikä myyjäkään. En ymmärrä, miksi. Olenhan sentään maksava asiakas!

あら! キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。幸い財布の中には小銭がある。小銭を数えている間、列に並んでいる人は不機嫌そうだ。販売員もだ。なぜかはわからない。私だってお金を払うお客さんなのに!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
pankkikortti bankcard キャッシュカード
ostos purchase 買い物
käteinen cash 現金
kolikko coin 小銭、コイン
jono line 列、行列
laskea count 数える、計算する
pikkuraha small change 小銭
sentään at least 少なくとも

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä.

キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。

maksettava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksettava は「払わなければならない」という意味。

on maksettava = täytyy maksaa

 

Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta,…

列に並んでいる人は不機嫌そうだ。

odottavat は「待つ」を意味する動詞 odottaa の能動現在分詞 odottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 odottava odotettava
過去分詞 odottanut odotettu

 

ここでの odottavat は「待っている」という意味で、後続の ihmiset を修飾しています。

Jonossa odottavat ihmiset = ihmiset, jotka odottavat jonossa

 

Olenhan sentään maksava asiakas!

私だってお金を払うお客さんなのに!

maksava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksava は「支払う」という意味で、後続の asiakas を修飾しています。

maksava asiakas = asiakas, joka maksaa

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。このシリーズは今回でおしまい。

[-vA]と[-tAvA]の形にもだいぶ慣れてきましたが、アウトプットではなかなか使いこなせない形です。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Leipäosastolla on leipomon edustaja esittelemässä tuotteita. Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta. Maistan jokaista ja päätän ostaa kotiin ruisleipää.

パン売り場ではパン屋の代表が品物を紹介している。試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。一通り試食し、ライ麦パンを買って帰ることにする。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
leipomo bakery パン屋
edustaja representative 代表者
esitellä introduce 紹介する
tuote product 製品、作品
maistiainen tasting 試食
tuoksua smell 香る
jokainen every すべての
ruisleipä rye bread ライ麦パン

 

今回のスキットには1つの分詞が含まれています。

Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta.

試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。

tarjottavat は「提供する」を意味する動詞 tarjota の受動現在分詞 tarjottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 tarjoava tarjottava
過去分詞 tarjonnut tarjottu

 

ここでの tarjottavat は「〜として提供されている」という意味で、後続の leivät を修飾しています。

maistiaisina tarjottavat leivät = leivät, jotka tarjotaan maistiaisina

leivät は「パン」を意味する leipä の複数主格の形。leipä は不可算名詞だと思っていましたが、ここではパンの種類がたくさんあるから複数の形になっているのでしょう。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava. Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta. Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle. Niin ja se kahvi!

店で私は何を買うべきか考えた。果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。そしてコーヒー!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
miettiä think over 考える、検討する
tiski desk, counter カウンター
greippi grapefruit グレープフルーツ
houkutella tempt 誘惑する
herkullinen delicious おいしい
grillata grill 網で焼く
broileri broiler, chicken ブロイラー、鶏肉
maistua taste 〜の味がする

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava.

店で私は何を買うべきか考えた。

ostettava は「買う」を意味する動詞 ostaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 ostava ostettava
過去分詞 ostanut ostettu

 

ここでの ostettava は「買うべきもの」という意味。

ostettava = täytyy ostaa
 

Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta.

果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。

myytävät は「売る」を意味する動詞 myydä の受動現在分詞 myytävä の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 myyvä myytävä
過去分詞 myynyt myyty

 

ここでの myytävät は「〜で売られている」という意味で、後続の greipit を修飾しています。

hedelmätiskillä myytävät greipit = greipit, jotka myydään hedelmätiskillä
 

Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle.

うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。

näyttävä は「〜に見える」を意味する動詞 näyttää の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 näyttävä näytettävä
過去分詞 näyttänyt näytetty

 

ここでの näyttävä は「〜に見える」という意味で、後続の grillattu broileri を修飾しています。

tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri = grillattu broileri, joka näyttää herkulliselta

näyttää +[-ltA]で「〜に見える」の意味になりますが、分詞を用いた文では[-ltA]の部分が前に出ています。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Onpa ulkona kylmä! Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä. Onneksi kauppaan ei ole pitkä matka.

外は寒い! 近くのバス停には凍えた人々が立っている。幸いなことに店まではそれほど遠くない。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
sijaita be situated, lie 位置する
bussipysäkki bus stop バス停留所
palella feel cold 凍える

 

今回のスキットには2つの分詞が含まれています。

Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä.

近くのバス停には凍えた人々が立っている。

sijaitsevalla は「位置する」を意味する動詞 sijaita の能動現在分詞 sijaitseva の単数接格の形。

能動 受動
現在分詞 sijaitseva sijaittava
過去分詞 sijainnut sijaittu

 

ここでの sijaitsevalla は「〜に位置する」という意味で、後続の bussipysäkillä を修飾しています。

lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä = bussipysäkillä, joka sijaitsee lähellä

もう一つの分詞 palelevia は「凍える」を意味する動詞 palella の能動現在分詞 paleleva の複数分格の形。

能動 受動
現在分詞 paleleva paleltava
過去分詞 palellut paleltu

 

ここでの palelevia は「凍えている」という意味で、後続の ihmisiä を修飾しています。

palelevia ihmisiä = ihmisiä, jotka palelevat

palella 一語で「凍える」の意味を表すことができるのはフィンランド語と日本語の共通点。英語だとどうしても feel cold のように二語になってしまいます。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回のエントリーで紹介した『suomen mestari 4』のスキットにこんな表現が出てきました。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。

「suomen mestari 4」P.77

最初にこのスキットを読んだとき ei auta itku markkinoilla というフレーズの意味がわかりませんでした。

直訳すると「市場で泣いても仕方がない」という意味。

フィン
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場

 

しかし Wiktionary を調べてみると、これがフィンランド語の慣用句であることがわかりました。

ei auta itku markkinoilla

some things have to be accepted if one doesn’t want to, there’s no point crying over spilt milk

「Wiktionary」

ei auta itku markkinoilla は「やりたくないことでも受け入れなければならない」の意味。

正直、市場が出てくる理由はわからないのですが、フィンランド語にはそういう言い回しがあるんですね。再び出会ったときのためにメモしておこうと思います。

フィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』に能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったちょっと面白いスキットが出てきました。シンプルな日常会話のようでありながら、読み解くのに一苦労。数回に分けてこのスキットを紹介していきたいと思います。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla – kengät jalkaan ja ulos. Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。靴を履いて外へ。玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
lopussa in the end
out
exhausted
最後に
なくなって
疲れて
jääkaappi refrigerator 冷蔵庫
huvittaa amuse
feel like
楽しませる
〜したいと思う
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場
eteinen hall 玄関
lojua lay around 横たわる
potkaista kick 蹴る

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää!

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない!

syötävää は「食べる」を意味する動詞 syödä の受動現在分詞 syötävä の単数分格の形。

能動 受動
現在分詞 syövä syötävä
過去分詞 syönyt syöty

 

ここでの syötävää は「食べるべきもの=食べもの」という意味。

syötävää = jotakin, jota voi syödä

 

On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään.

少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。

lähdettävä は「出発する」を意味する動詞 lähteä の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 lähtevä lähdettävä
過去分詞 lähtenyt lähdetty

 

ここでの lähdettävä は「出発しなければならない」という意味。

on lähdettävä = täytyy lähteä

 

Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

lojuvan は「横たわる」を意味する動詞 lojua の能動現在分詞 lojuva の単数対格の形。

能動 受動
現在分詞 lojuva lojuttava
過去分詞 lojunut lojuttu

 

ここでの lojuva は「置いてある」という意味。

eteisen lattialla lojuvan lehden = lehden, joka lojuu eteisen lattialla

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

cialis viagra online accutaneVISIONFORUMMINISTRIES.ORG RSS