1. ホーム
  2. スポーツ・アウトドア
  3. ウインタースポーツ
  4. スノーボード用品
  5. その他
  6. スノー用品 スプリット コネクト 変換 スピリットボード用品 早期購入 スノーボード スプリット コネクトキット 変換キット karakoram カラコラム PRIME-CONNECT-SPLIT-KIT-2.0 22-23モデル ムラサキスポーツ JJ D19
12周年記念イベントが 古典 スノー用品 スプリット コネクト 変換 スピリットボード用品 早期購入 スノーボード コネクトキット 変換キット karakoram カラコラム PRIME-CONNECT-SPLIT-KIT-2.0 22-23モデル ムラサキスポーツ JJ D19 visionforumministries.org visionforumministries.org

スノー用品 スプリット コネクト 変換 スピリットボード用品 早期購入 スノーボード スプリット コネクトキット 変換キット karakoram カラコラム PRIME-CONNECT-SPLIT-KIT-2.0 22-23モデル ムラサキスポーツ JJ D19

15576円

スノー用品 スプリット コネクト 変換 スピリットボード用品 早期購入 スノーボード スプリット コネクトキット 変換キット karakoram カラコラム PRIME-CONNECT-SPLIT-KIT-2.0 22-23モデル ムラサキスポーツ JJ D19




【karakoram】カラコラム スプリット コネクトキット
バックカントリーへの近道。お手持ちのPRIME Connectsをスプリットボード用バインディグに。
ToepieceアダプターとPRIME Connect Splitboard Interfaceのセットです。





スノー用品 スプリット コネクト 変換 スピリットボード用品 早期購入 スノーボード スプリット コネクトキット 変換キット karakoram カラコラム PRIME-CONNECT-SPLIT-KIT-2.0 22-23モデル ムラサキスポーツ JJ D19

north peak ノースピーク デッキパッド NP-3279 DTBK
north peak ノースピーク  デッキパッド NP-3279 DTBK


品質:PVC
カットして使えるフレキシブルタイプ
リフトを降りる際に足が滑らないよう後ろのボードに貼る滑り止めパッド。

商品コード20050180394
商品名north peak(ノースピーク) デッキパッド NP-3279 DTBK
型番NP-3279
カラーDTBK
※他モールでも併売しているため、タイミングによって在庫切れの可能性がございます。その際は、別途ご連絡させていただきます。
きちんと消毒コンセプトワンステップ ポイント10倍!コンセプトワンステップ300ml×6、すすぎ液120ml×2、専用ケース2個付きコンタクトレンズ洗浄液 あす楽対応 AOBO トレーニング グローブ レディース 重量挙げ 手袋 4本指滑り止め 耐摩耗 通気性 筋トレ ウェイトトレーニング サイクリング ジム フィットネス(ピンク) 余市町北島農場の新鮮な豚肉を炭火とサクラのチップで、じっくり時間をかけて燻煙し、香味豊かな逸品に仕上げました。 長沼あいす 真巧 麦豚ソーセージ 送料無料 北海道 限定 ギフト ウィンナー 豚肉 加工品 BBQ バーベキュー 燻製 お取り寄せ お土産 贈り物 ギフト 内祝い お祝い お返し 結婚祝い 出産祝い 誕生日祝い ※沖縄、離島を除く hp ヒューレットパッカード エイチピー 青軸メカニカルキーボード GK320 くっきり、クリアな視界へ コンタクトレンズ屋さんが開発した濃厚ルテイン+ビタミン ソフトカプセル30粒 約4ヵ月分 安心の国内製造 ルテイン ゼアキサンチン ビタミンA ビタミンE ビタミンD ビタミンB12 サプリ サプリメント ルテインゼアキサンチン KDS メタルパラレルクランプ1000 1172 x 146 x 48 mm MPC-1000 1点 エルゴ 他 色々な抱っこ紐のサイズでお作りいたします。 ふわとろよだれカバー ヘッドカバー ネックサポートカバー よだれパッドセット 肩ベルトカバー サッキングパッド 抱っこひもカバー リバーシブル シンプル ダブルガーゼ ブラック無地 国産の米粉に有機ココナッツ粉を加えた無添加グルテンフリーのパンケーキミックスです。 グルテンフリー 国産 無漂白 『やさしいこめココパンケーキ グルテンフリー パンケーキミックス 200g×4袋 』 国産 ホットケーキミックス 7大アレルゲン不使用 有機ココナッツ 有機ココナッツシュガー使用 高砂薬業 夏枯草 かごそう カゴソウ 500g 刻 漢方薬 トルエン、メタノール、酢酸エチルは含んでいません※缶に凹み・サビ等ございますので、数量限定・在庫一掃最安値にてご提供! アトムハウスペイントラッカーうすめ液4L 成虫・幼虫飼育時の保湿や防虫に ディフェンスシート 3枚パック ホイッピー 森永 森永乳業 ホイップパウダー ホイッピー 森永 森永乳業 ホイップパウダー 650g 製菓材料 パン材料 ホイップクリーム プリン ババロア パフェ 14個 NARUMI ナルミ クラウンキッズ カトラリーセット(シャイニングスター) SK596-10 子供食器 スプーン フォーク ナイフ 半額以下!在庫限りセール 鬼滅の刃 2B鉛筆 1ダース12本入 全7種類 炭治郎 禰豆子 善逸 伊之助 胡蝶しのぶ 煉獄杏寿郎 最安値挑戦中★アメリカンスイッチプレートセット 3口 真鍮製♪ ゴールド レトロ オシャレ カントリー 昭和モダン洋風 切り替え 雑貨通販階段廊下に 可愛い 子供腕時計 男の子 デジタル腕時計 ボーイズスポーツウォッチ 子ども腕時計 アウトドア多機能50m防水 アラート ワイルドでかっこいい!小学生のお子様のプレゼントにも最適 送料無料 100円OFFクーポン 子供腕時計 ボーイズスポーツウォッチ アウトドア 多機能防水 アラート 日付曜日表示 デュアルタイム LED アナログ表示 女の子 男の子 デジタルウォッチ キッズ ガール プレゼント 誕生日 卒業 入学 PTA 子供会 ジュニア 記念品 自家米のひとめぼれとミネラルたっぷりな雑穀を炊き上げ、混ぜ込むことで生地がさらにモッチリに!食事パンに最適! いわて雑穀ごはんベーグル 東京ブランドの産地指定牛乳!美味しい牛乳。 ★3本セット★ 東京牛乳500ml×3本☆生乳100%使用☆乳脂肪分年間平均3.9% KC クラシックギター用 ソフトケース CG-30 4534853503303
cialis viagra online accutane

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Voi ei! Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä. Lompakossa on onneksi kolikoita. Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta, kun lasken pikkurahoja. Eikä myyjäkään. En ymmärrä, miksi. Olenhan sentään maksava asiakas!

あら! キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。幸い財布の中には小銭がある。小銭を数えている間、列に並んでいる人は不機嫌そうだ。販売員もだ。なぜかはわからない。私だってお金を払うお客さんなのに!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
pankkikortti bankcard キャッシュカード
ostos purchase 買い物
käteinen cash 現金
kolikko coin 小銭、コイン
jono line 列、行列
laskea count 数える、計算する
pikkuraha small change 小銭
sentään at least 少なくとも

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä.

キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。

maksettava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksettava は「払わなければならない」という意味。

on maksettava = täytyy maksaa

 

Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta,…

列に並んでいる人は不機嫌そうだ。

odottavat は「待つ」を意味する動詞 odottaa の能動現在分詞 odottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 odottava odotettava
過去分詞 odottanut odotettu

 

ここでの odottavat は「待っている」という意味で、後続の ihmiset を修飾しています。

Jonossa odottavat ihmiset = ihmiset, jotka odottavat jonossa

 

Olenhan sentään maksava asiakas!

私だってお金を払うお客さんなのに!

maksava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksava は「支払う」という意味で、後続の asiakas を修飾しています。

maksava asiakas = asiakas, joka maksaa

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。このシリーズは今回でおしまい。

[-vA]と[-tAvA]の形にもだいぶ慣れてきましたが、アウトプットではなかなか使いこなせない形です。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Leipäosastolla on leipomon edustaja esittelemässä tuotteita. Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta. Maistan jokaista ja päätän ostaa kotiin ruisleipää.

パン売り場ではパン屋の代表が品物を紹介している。試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。一通り試食し、ライ麦パンを買って帰ることにする。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
leipomo bakery パン屋
edustaja representative 代表者
esitellä introduce 紹介する
tuote product 製品、作品
maistiainen tasting 試食
tuoksua smell 香る
jokainen every すべての
ruisleipä rye bread ライ麦パン

 

今回のスキットには1つの分詞が含まれています。

Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta.

試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。

tarjottavat は「提供する」を意味する動詞 tarjota の受動現在分詞 tarjottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 tarjoava tarjottava
過去分詞 tarjonnut tarjottu

 

ここでの tarjottavat は「〜として提供されている」という意味で、後続の leivät を修飾しています。

maistiaisina tarjottavat leivät = leivät, jotka tarjotaan maistiaisina

leivät は「パン」を意味する leipä の複数主格の形。leipä は不可算名詞だと思っていましたが、ここではパンの種類がたくさんあるから複数の形になっているのでしょう。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava. Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta. Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle. Niin ja se kahvi!

店で私は何を買うべきか考えた。果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。そしてコーヒー!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
miettiä think over 考える、検討する
tiski desk, counter カウンター
greippi grapefruit グレープフルーツ
houkutella tempt 誘惑する
herkullinen delicious おいしい
grillata grill 網で焼く
broileri broiler, chicken ブロイラー、鶏肉
maistua taste 〜の味がする

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava.

店で私は何を買うべきか考えた。

ostettava は「買う」を意味する動詞 ostaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 ostava ostettava
過去分詞 ostanut ostettu

 

ここでの ostettava は「買うべきもの」という意味。

ostettava = täytyy ostaa
 

Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta.

果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。

myytävät は「売る」を意味する動詞 myydä の受動現在分詞 myytävä の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 myyvä myytävä
過去分詞 myynyt myyty

 

ここでの myytävät は「〜で売られている」という意味で、後続の greipit を修飾しています。

hedelmätiskillä myytävät greipit = greipit, jotka myydään hedelmätiskillä
 

Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle.

うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。

näyttävä は「〜に見える」を意味する動詞 näyttää の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 näyttävä näytettävä
過去分詞 näyttänyt näytetty

 

ここでの näyttävä は「〜に見える」という意味で、後続の grillattu broileri を修飾しています。

tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri = grillattu broileri, joka näyttää herkulliselta

näyttää +[-ltA]で「〜に見える」の意味になりますが、分詞を用いた文では[-ltA]の部分が前に出ています。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Onpa ulkona kylmä! Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä. Onneksi kauppaan ei ole pitkä matka.

外は寒い! 近くのバス停には凍えた人々が立っている。幸いなことに店まではそれほど遠くない。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
sijaita be situated, lie 位置する
bussipysäkki bus stop バス停留所
palella feel cold 凍える

 

今回のスキットには2つの分詞が含まれています。

Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä.

近くのバス停には凍えた人々が立っている。

sijaitsevalla は「位置する」を意味する動詞 sijaita の能動現在分詞 sijaitseva の単数接格の形。

能動 受動
現在分詞 sijaitseva sijaittava
過去分詞 sijainnut sijaittu

 

ここでの sijaitsevalla は「〜に位置する」という意味で、後続の bussipysäkillä を修飾しています。

lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä = bussipysäkillä, joka sijaitsee lähellä

もう一つの分詞 palelevia は「凍える」を意味する動詞 palella の能動現在分詞 paleleva の複数分格の形。

能動 受動
現在分詞 paleleva paleltava
過去分詞 palellut paleltu

 

ここでの palelevia は「凍えている」という意味で、後続の ihmisiä を修飾しています。

palelevia ihmisiä = ihmisiä, jotka palelevat

palella 一語で「凍える」の意味を表すことができるのはフィンランド語と日本語の共通点。英語だとどうしても feel cold のように二語になってしまいます。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回のエントリーで紹介した『suomen mestari 4』のスキットにこんな表現が出てきました。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。

「suomen mestari 4」P.77

最初にこのスキットを読んだとき ei auta itku markkinoilla というフレーズの意味がわかりませんでした。

直訳すると「市場で泣いても仕方がない」という意味。

フィン
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場

 

しかし Wiktionary を調べてみると、これがフィンランド語の慣用句であることがわかりました。

ei auta itku markkinoilla

some things have to be accepted if one doesn’t want to, there’s no point crying over spilt milk

「Wiktionary」

ei auta itku markkinoilla は「やりたくないことでも受け入れなければならない」の意味。

正直、市場が出てくる理由はわからないのですが、フィンランド語にはそういう言い回しがあるんですね。再び出会ったときのためにメモしておこうと思います。

フィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』に能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったちょっと面白いスキットが出てきました。シンプルな日常会話のようでありながら、読み解くのに一苦労。数回に分けてこのスキットを紹介していきたいと思います。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla – kengät jalkaan ja ulos. Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。靴を履いて外へ。玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
lopussa in the end
out
exhausted
最後に
なくなって
疲れて
jääkaappi refrigerator 冷蔵庫
huvittaa amuse
feel like
楽しませる
〜したいと思う
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場
eteinen hall 玄関
lojua lay around 横たわる
potkaista kick 蹴る

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää!

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない!

syötävää は「食べる」を意味する動詞 syödä の受動現在分詞 syötävä の単数分格の形。

能動 受動
現在分詞 syövä syötävä
過去分詞 syönyt syöty

 

ここでの syötävää は「食べるべきもの=食べもの」という意味。

syötävää = jotakin, jota voi syödä

 

On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään.

少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。

lähdettävä は「出発する」を意味する動詞 lähteä の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 lähtevä lähdettävä
過去分詞 lähtenyt lähdetty

 

ここでの lähdettävä は「出発しなければならない」という意味。

on lähdettävä = täytyy lähteä

 

Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

lojuvan は「横たわる」を意味する動詞 lojua の能動現在分詞 lojuva の単数対格の形。

能動 受動
現在分詞 lojuva lojuttava
過去分詞 lojunut lojuttu

 

ここでの lojuva は「置いてある」という意味。

eteisen lattialla lojuvan lehden = lehden, joka lojuu eteisen lattialla

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

cialis viagra online accutaneVISIONFORUMMINISTRIES.ORG RSS